שינויים

קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
יצירת דף עם התוכן ""פרנסה נאותה" זה הביטוי בתרגום של קטן זה יפה לעברית, שמדבר על אחת הדרישות של כלכלה בודה..."
"פרנסה נאותה" זה הביטוי בתרגום של [[קטן זה יפה]] לעברית, שמדבר על אחת הדרישות של [[כלכלה בודהיסטית]] מתוך הדרך המתומנת האצילה.
בכל מקרה נראה לי ש"פרנסה" יותר מתאים מ"קיום" (שלא מחייב בהכרח להתייחס לפרנסה, צפרדע מתקיימת וכך גם אדם שחי מירושה אבל שניהם לא מתפרנסים ממקצוע).
מדברי הפרס
The idea of 'right livelihood' is an ancient one. It embodies the principle that each person should follow an honest occupation, which fully respects other people and the natural world. It means being responsible for the consequences of our actions and taking only a fair share of the earth's resources.
http://www.rightlivelihood.org/right_livelihood.html

הביטוי פרנסה נאותה מופיע 22 אלף פעמים בגוגל ופרנסה נאותה 120 אלף לדוגמה
www.buddhism-israel.org/library/767

לדעתי המילה נאותה הוא דווקא יותר מתאים מאשר "נכון" שהוא יותר שיפוטי.
http://milog.co.il/נאות/e_15810
http://milog.co.il/נכון/e_11461/מילון-עברי-עברי

נאות בעיני הוא יותר פלורליסטי יש כמה צורות שהן "נאות" כל אחת בצורה אחרת, לעומת זאת נכון יוצר רושם דיכוטמי. [[משתמש:האזרח דרור|האזרח דרור]] ([[שיחת משתמש:האזרח דרור|שיחה]]) 08:27, 8 באוקטובר 2015 (IDT)

תפריט ניווט