שיחה:אקולוגיית מקור פתוח

מתוך אקו-ויקי, מקום מפגש בנושאי אקולוגיה, חברה וכלכלה.
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

נראה לי שתרגום יותר מדוייק של המונח הוא ״אקולוגיית מקור פתוח״... לא 100% בטוח, ״קוד״ הוא פחות המרכז פה, ונראה לי שהכוונה היא שהדברים נעשים בצורה פתוחה.

בדקתי. נראה שאיתן צודק ואפשר גם לתרגם למקור גלוי. א. ראו את דף הפירושונים בוויקיפדיה האנגלית על Open source. הביטוי לא מתייחס רק לתוכנה ולחומרה. ב. מודיעין ממקורות גלויים ולא מודיעין בקוד פתוח זה Open-source intelligence. אפשר לשאול גם את Yuvals שהוא דובר אנגלית. עידן ד (שיחה) 18:58, 15 בינואר 2016 (IST)
אני לא מכיר תרגום אחר חוץ מ"קוד פתוח", אבל אני מסכים שעיקר כאן הוא לא הקוד אלא הגישה המלאה למידע איך לעשות דברים, ולכן "מקור פתוח" נראה לי אחלה.Yuvals (שיחה) 11:06, 17 בינואר 2016 (IST)
רק לפרוטוקול - קוד פתוח זה קיצור של קוד מקור פתוח. יתקנו אותי המתכנתים. עידן ד (שיחה) 11:07, 17 בינואר 2016 (IST)
אין לי התנגדות לשום שם, בלבד שיהיה מדוייק מצד אחד ותאורי מספיק ופופלארי מצד שני. כאן הכוונה היא לא רק שהמקור יהיה גלוי (כמו מודיעין) אלא גם שיהיה קוד פתוח - (או קוד חופשי? תוכנה חופשית) בעבר היו דיונים רבים על זה בחוגי הקוד פתוח\ תוכנה חופשית. אולי הם יוכלו לעזור - לדוגמה עירא או אנשי "בידיים". ? מקור פתוח זה באמת יותר מדוייק, אבל השאלה היא כמה זה פופלארי ומובן? האזרח דרור (שיחה) 14:19, 17 בינואר 2016 (IST)
בכל מקרה, אנחנו מעדיפים משהו שיהיה נכון ולא תרגום שעלול להיות בעייתי. כמו למשל בפרס הפרנסה הנאותה אפילו שהוא תרגום שלא "תפס" בעברית. אחר כך משתמשים בשם הערך אנשים אחרים ולמעשה אנחנו נגרום לכך שיתקבעו שמות לא נכונים. תזכרו שהרבה מהחומר באקו-ויקי הוא חומר שהמקור (מקור!) היחיד אליו הוא בעברית, או המקור הנרחב והממצא ביותר בעברית. אפנה לעירא ולאיתן שיתרמו לדיון. עידן ד (שיחה) 15:01, 17 בינואר 2016 (IST)
תראו, המונח המקורי הוא אכן "תוכנה חופשית", או אולי בעברית נכון יותר להגיד "תוכנה חורית" כי בסיס הענין פה הוא חירות התוכנה, כמקבילה של חירות הביטוי, חירות המידע וכדומה. "קוד פתוח" זה ביטוי הרבה יותר מאוחר, מסוף שנות ה90, שמנסה להסתיר את האידאולוגיה ולמכור רק את הרעיון המשפטי של רשיון שימוש לעולם התאגידי. להרבה אנשים שני המונחים זהים בלקסיקון, למרות שאני ממשיך להקפיד ולהזכיר. כשזה מושאל לתחומים אחרים - תכניות מעגלים אלקטרוניים, או הלחמה של ציוד חקלאי ממוטות פלדה, זה מגוחך להתייחס לזה כקוד, זה בעצם מכלול ידע שכולל תכניות, שיטות עבודה, רשימות חמרי גלם ואולי פה ושם גם תוכנה ממש לחשבים מוטמעים. הייתי קורא לזה ציוד חקלאי בידע פתוח, ואקולוגיה של ידע פתוח בכלל (כלומר פרויקטים הניזונים מהידע של פרויקטים שכנים, לאו דווקא בנושא של אקולוגיה במובן הביולוגי, אלא אקוסיסטמה של ידע בכל תחום שהוא). למעשה השם של הקבוצה הזו מבלבל בכוונה או במקרה, כי לא ברור מה משמעות המילה "אקולוגיה" כאן - ידע על סביבתנות או הסביבה של הידע :)
ובקיצור, תחליטו אם זה ידע אקולוגי חופשי או אקולוגיית ידע חופשי, או במקרה הפחות מוצלח אקולוגיית קוד פתוח. --עירא (שיחה) 14:25, 19 בינואר 2016 (IST)
יש לנו קטגוריה של קוד פתוח, בהנתן שעירא צודק (מי יתווכח?) צריך כנראה להעביר אותה לידע פתוח או ידע חופשי... יש גם ערכים כמו חומרת קוד פתוח. נראה לי שזה שם מבלבל בכוונה, אם ככה זה גאוני. לא יודע להחליט מה יעבור בתרגום. האזרח דרור (שיחה) 14:43, 19 בינואר 2016 (IST)
רק אעיר ששינוי שם הקטגוריה צריך להתבצע בדף השיחה של הקטגוריה (אין בעיה לעשות דיון מקדים קצר בכל מקום שהוא). אם מחליטים לשנות שם של קטגוריה - אני יכול להחליף את שם הקטגוריה בכל ערך בקלות עם הבוט. עידן ד (שיחה) 16:55, 19 בינואר 2016 (IST)