שינויים

אין תקציר עריכה
שורה 2: שורה 2:     
השם אדמה איננו תרגום נכון ל-Land. התרגום הנכון הוא יבשה או קרקע (קרקע זה פחות מדוייק). כל מקום שלא מכוסה במים. [https://en.wikipedia.org/wiki/Land Land בוויקיפדיה האנגלית]. [[משתמש:עידן ד|עידן ד]] ([[שיחת משתמש:עידן ד|שיחה]]) 22:09, 11 באוגוסט 2019 (IDT)
 
השם אדמה איננו תרגום נכון ל-Land. התרגום הנכון הוא יבשה או קרקע (קרקע זה פחות מדוייק). כל מקום שלא מכוסה במים. [https://en.wikipedia.org/wiki/Land Land בוויקיפדיה האנגלית]. [[משתמש:עידן ד|עידן ד]] ([[שיחת משתמש:עידן ד|שיחה]]) 22:09, 11 באוגוסט 2019 (IDT)
 +
: מה ההבדל בין המינוחים? אין לי בעיה לשנות - במגבלת היבטים של פופלאריות. קרקע זה מונח שמעט אנשים משתמשים בו - בעיקר זה בהקשר של קרקע ומים בחקלאות. שינוי אקלים ויבשה נראה לי מוזר. ומה גם שאפשר לקרוא את זה כצורת נקבה של "יבש" - בכל מקרה הייתי מחכה כמה זמן עד שמונח יתפס קצת בגוגל. אני לא בטוח שדפי הפניה עושים את זה. [[משתמש:האזרח דרור|האזרח דרור]] ([[שיחת משתמש:האזרח דרור|שיחה]]) 10:57, 14 באוגוסט 2019 (IDT)